Πώς μεταφράζουμε τα internationalisation και localisation; Διεθνοποίηση και τοπικοποίηση αντίστοιχα (μεταφράσεις E.E.).
Η φράση localisation in Greek ως εξελληνισμός.
Πολλά άτομα (μαζί με τον γραφόντα) χρησιμοποιούν/σαν τον όρο ελληνοποίηση. Πιστεύω ότι είναι καλύτερη η χρήση του εξελληνισμός.
Οι μονοσύλλαβες λέξεις δεν τονίζονται.
Εξαίρεση όταν χρησιμοποιούνται σε ερωτήσεις όπως στο “Πού είναι το σφάλμα;”. Ποιο από τα δύο, “ότι” ή “ό,τι”;
- Μία ημέρα και μια νύχτα (Μία: εντάξει, μια: τονίζεται στο ‘α’, και: δεν τονίζεται)
Κατά τη γραμματική Τριανταφυλλίδη, τα μονοσύλλαβα δεν τονίζονται. Όπως πάντα εξαιρέσεις υπάρχουν:
Μή φύγεις!
Πρέπει να δείτε στη βιβλιογραφία παρακάτω για του πλήρες κανόνες: Νεοελληνική Γραμματική (Μανόλη Τριανταφυλλίδη), έκδοση IA’ 1988, σελίδες: 23-25
Ότι και ό,τι
Επιλέγουμε ό,τι όταν στην πρόταση μπορούμε να αντικαταστήσουμε τη λέξη αυτή με το οτιδήποτε.
Αν η λέξη μπορεί να αντικατασταθεί με το “οτιδήποτε”, τότε είναι το “ό,τι”.
Βάση ή βάσει;
Η βάση της καρέκλας. Βάσει των αποτελεσμάτων των εκλογών, είστε ο νέος πρόεδρος.
Τελικό ‘ν’
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ Αναπροσαρμογη της μικρης νεοελληνικης γραμματικης του ΜΑΝΩΛΗ ΤΡΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ - 2002 ( σελ 38-39 )
47. Σε μερικές λέξεις, όπως βλέπουμε στα παραδείγματα, άλλοτε φυλάγεται το τελικό ν και άλλοτε χάνεται. Οι λέξεις αυτές είναι το άρθρο «τον», «την», το αριθμητικό και αόριστο άρθρο «έναν», η προσωπική αντωνυμία του τρίτου προσώπου «αυτήν», «την» και τα άκλιτα «δεν», «μην»
1. Φυλάγουν το τελικό ν, όταν η ακόλουθη λέξη αρχίζει από φωνήεν ή από σύμφωνο στιγμιαία ( κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ ) ή διπλό ( ξ, ψ ) :
τον αέρα μην ακούτε δεν είδα έναν καιρό δεν μπορώ μην περάσεις την πρόφτασα είδα έναν ξένο τον τόπο την ντροπή αυτήν ήθελα
2. Χάνουν το τελικό ν, όταν η ακόλουθη λέξη αρχίζει από σύμφωνο εξακολουθητικό ( γ, β, δ, χ, φ, θ, μ, ν, λ, ρ, σ, ζ ) :
το γερο τη βρύση δε γράφω μη δέχεσαι τη χαρά το φόβο τη φοβήθηκα ένα λαό τη μητέρα τη νίκη μη ρωτάς μη σταματάς τη ζωγραφίζει αυτή θέλω
3. Το τελικό ν φυλάγεται πάντοτε στο άρθρο «των», στη προσωπική αντωνυμία του τρίτου προσώπου «αυτόν», «τον», καθώς και στο τροπικό επίρρημα «σαν» : των φίλων μου των συμμαθητών μου αυτόν θέλω τον βλέπω φώναξε τον σαν θάλασσα σαν βαρύ είναι
(Για περισσότερες πληροφορίες, Νεοελληνική Γραμματική του Τριανταφυλλίδη, σελίδες 38-39.) Ποιο συγκεκριμένα ή πιο συγκεκριμένα;
“Ποιο συγκεκριμένα” όταν ρωτάμε σε ποιο από τα αντικείμενα να εστιάσουμε την προσοχή μας. “Πιο συγκεκριμένα” όταν ζητάμε περισσότερο συγκεκριμένους κανόνες για να κάνουμε κάτι. Είναι “εξ’ ορισμού” ή “εξ ορισμού;”
Το σωστό είναι “εξ ορισμού” (Nikos Kanellopoulos <nkan στο otenet τελεία gr> και Παναγιώτης Πάκος). Πότε επιλέγεται κατάληξη -αι ή -ε στα ρήματα (εννοείται ή εννοείτε);
Όταν το υποκείμενο (δηλαδή αυτός που ενεργεί) είναι στον πληθυντικό η κατάληξη είναι -ε. Στις άλλες περιπτώσεις είναι -αι. Τι εννοείτε, κύριοι δικαστές; Ό,τι εύκολα εννοείται, μπορεί να παραλείπεται. Λεπτομερής ή λεπτομερείς;
Όταν το επίθετο είναι στον πληθυντικό γράφεται με -εις. Στον ενικό (τριγενές και δικατάληκτο για όσους το ξέρουν) γράφεται με -ης.
Δηλαδή
ο/η λεπτομερής, το λεπτομερές
και στον πληθυντικό
οι/οι λεπτομερείς, τα λεπτομερή
(Πηγή: Τα πάντα ρει) Είναι ‘;’ ή ‘?’;
Το ελληνικό σύμβολο για το ερωτηματικό είναι το ‘;’. Τοποθέτηση της άρνησης
- no more lines are expected - δεν αναμένονται περισσότερες γραμμές (αντί “Περισσότερες γραμμές δεν αναμεν..)
Από συζήτηση στη λίστα i18ngr αποφασίστηκε να υπάρχει προτίμηση, όσο είναι δυνατό, να μπαίνει η άρνηση κοντά στην αρχή της μετάφρασης.
Χρήση πληθυντικού
- Could not find file. - Δε βρέθηκε το αρχείο. (αντί του “Δε βρήκα το αρχείο”)
Χρήση πληθυντικού αντί του ενικού (προσωπικό).