Ετικέτα: μετάφραση
Βλέπετε όλα τα άρθρα με την ετικέτα : "μετάφραση" | όλες οι ετικέτεςΕνημέρωση σχετικά με τη δράση OPLC στην εκπαίδευση
Το OLPC (One Laptop Per Child = ένας φορητός υπολογιστής για κάθε παιδί) είναι ένας Η/Υ σχεδιασμένος για εκπαιδευτική χρήση από μικρούς μαθητές του κόσμου σε μέρη όπου δεν είναι εύκολη η πρόσβαση σε τεχνολογική υποδομή ή ακόμη και σε ηλεκτρική ενέργεια.
Η πρωτοβουλία OLPC στα Ελληνικά σχολεία εκκινήθηκε το 2009 και ολοκληρώθηκε τον Απρίλιο του 2011. Πλέον 35 σχολικές τάξεις σε όλη την Ελλάδα διαθέτουν 580 ΧΟ (το “XO” είναι το λογότυπο του Η/Υ) σε αναλογία ενός υπολογιστή ανά μαθητή.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Η πλατφόρμα Eldy
Κάθε ηλικία, έχει διαφορετικές ανάγκες. Αυτό είναι μια πραγματικότητα που δεν μπορεί κανείς να αγνοήσει. Με βάση αυτό δημιουργήθηκε μια πλατφόρμα για ηλικιωμένους, ειδικά σχεδιασμένη για τις ανάγκες τους. Δημιουργήθηκε από την Ευρωπαϊκή μη κερδοσκοπική οργάνωση Eldy. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Το Transifex.net είναι διαθέσιμο!
To transifex , είναι ένα έργο τοπικοποίησης λογισμικού που επιτρέπει να βρίσκουν πάρα πολύ εύκολα οι ομάδες των μεταφραστών, τι απαιτήσεις μεταφράσεων υπάρχουν. Ταυτόχρονα, βοηθά πάρα πολύ τους δημιουργούς λογισμικού, καθώς εντάσσοντάς το έργο τους, στο Transifex, να έρθουν σε επαφή με μεταφραστές που ενδιαφέρονται να τοπικοποιήσουν έργα λογισμικού.
Γράψε σχόλιο , Προβολές: 12010 , Διαβάστε περισσότερα...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------TMOSS - Ανοιχτού κώδικα σύστημα μεταφραστικών μνημών
Στην ομάδα εργασίας FOLT (Forum Open Language Tools) - η TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC ένωσε τις δυνάμεις της με άλλες εταιρίες, οργανισμούς και πανεπιστήμια που δραστηριοποιούνται στον κλάδο της μετάφρασης και της τεκμηρίωσης για να βρεθούν λύσεις και να βελτιωθεί η όλη παραγωγή της ξενόγλωσσης τεκμηρίωσης. Η FOLT εργάζεται σε συνεργασία με την Linux Solutions Group e.V. (LiSoG) στην εισαγωγή του TMOSS ενός ανοιχτού κώδικα (open source) συστήματος μεταφραστικών μνημών.
Γράψε σχόλιο , Προβολές: 7825 , Διαβάστε περισσότερα...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Από τα Αγγλικά στα Ελληνικά, Γαλλικά, Αλβανικά...
Πως μπορείτε εσείς να μεταφράσετε προγράμματα Ελεύθερου Λογισμικού, Linux, OpenOffice.org, και τα λοιπά στη δική σας γλώσσα.
Ακόμη κι αν μιλάτε μόνο ελληνικά ελάτε για συζήτηση
Την Κυριακή 18.5.08, μεταξύ 14.00 και 22.00, με το UFU, στο στέκι Μεταναστών στην οδό Τσαμαδού 13α στα Εξάρχεια
http://www.ufu.gr
* Τσάι, μπισκότα και εισιτήρια τρένου / λεωφορείου ελεύθερα για μεταφραστές
Γράψε σχόλιο , Προβολές: 7223 , Διαβάστε περισσότερα...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------